مجلة دراسات الإنسان و المجتمع
Human and Community Studies Journal
ISSN: 2710-0790 (Online)
ISSN: 2710-0782 (Print)
مجلة علمية محكّمة تهتم بنشر البحوث و الدراسات في مجال العلوم الإنسانية و الاجتماعية تصدر دورياً تحت إشراف نخبة من الأساتذة
An analysis on the semantic difference between English and Arabic
الباحث(ون): | - Arbia Saleh Elghoul
- Ebtesam Elmabrouk Sahab
|
المؤسسة: | College of engineering technology Janzour |
المجال: | |
منشور في: | العدد الثامن - يوليو 2019 |
الملخص
تبحث هذه الدراسة في بعض الاختلافات في معاني الكلمات التي تحدث بين اللغة الإنجليزية واللغة العربية. الدراسة تفرق بين مجموعة من المفردات ذات الصلة ببعضها البعض والتي تبين كيف تقسم كل لغة مجالات معينة من المعجم. تركزت الدراسة على نظرية المجالات الدلالية لأنها تصف الكلمات كوحدات مرتبطة من المعاني تم تجميعها بطريقة معينة. من أجل العثور على أي اختلافات و / أو أوجه التشابه في استخدام نفس المجالات الدلالية عبر اللغتين ، يتم استخدام التحليل المكوني لتقسيم معنى الكلمات إلى عدة أجزاء محددة على أنها مكونات الدلالية. يركز البحث أيضًا على فكرة أن الكلمة ليس لها معنى من تلقاء نفسها إلا فيما يتعلق بالكلمات الأخرى أو المعجمات مثل علاقات المعجم المصنفة في مرادف ، ومتضاد ، وقصص. وسيتم ذلك عن طريق بناء استبيانين باللغتين العربية والإنجليزية لاستنتاج أن كلمات اللغة الواحدة مصنفة بطريقة تختلف بالتأكيد عن اللغة الأخرى ، كما يحدد البحث أن الكلمات التي يتم تجميعها في مجال دلالي واحد قد تشترك في بعض الجوانب من المعنى ولكن ليس كل شيء. في هذه الحالة تتناول هذه الدراسة شبكات مترابطة من الهياكل بدلاً من قوائم عشوائية
Abstract
This study investigates some semantic differences that occur between English language and Arabic language. It differentiates between sets of related vocabulary showing how each language divides up particular fields of lexemes. The study centered on the theory of semantic fields since it describes words as related units of lexemes that are grouped in a particular way. In order to find any differences and/or similarities in using the same semantic fields across the two languages in a semantic way, componential analysis is used to break down the meaning of the words into several parts identified as semantic components. The research also focuses on the notion that a word doesn't have meaning on its own except in relation to other words or lexemes such as lexical sense relations which are classified into synonymy, antonym and hyponymy. This will be done by constructing two questionnaires in Arabic and English to conclude that the words of one language are classified in a way that is certainly different from the other language the research also determines that words that are clustered in one semantic field may share some aspects of meaning but not all. In this case this study deals with interrelated networks of structures rather than random lists of words